Non รจ un gran problema, perรฒ mi disturba quando leggo che la capitale ucraina ora viene scritta Kyiv invece di Kiev. Non capisco perchรฉ.
Adamo Vinci
via email
Gentile lettore, non รจ un gran problema, perรฒ รจ un indicatore di omologazione. In italiano si scrive Kiev fin dal โ700. Con lโavvento di Zelensky la lingua ucraina, fino ad allora un dialetto russo, fu proclamata lingua nazionale e lโortografia fu mutata. Zelesnky, nato russo, cambiรฒ il suo nome da Vladimir a Volodimir. Nella nuova traslitterazione in inglese Kiev fu trascritto Kyiv. La โiโ inglese si pronuncia con un suono simile alla โeโ italiana, quindi oralmente rimane โkievโ. Ma i giornalisti italiani non lo sanno, per cui ora i nostri prodi inviati si sforzano in ogni modo di pronunciare un improbabile โki-ivโ. Non si puรฒ pretendere che i giornalisti sappiano tutto, giร sono stremati per aver dovuto imparare le tabelline pitagoriche, che sono difficili, sa? A tale proposito mi sovviene un episodio del 1991, dopo il primo sbarco di albanesi a Brindisi. Il Tg5 (allora in fase sperimentale si chiamava Canale 5 News) volle inviarmi in Albania. Andai allโambasciata per avere il visto. Lโaddetto stampa era un omone col viso di chi ha conosciuto mille delusioni. Indossava un abito grigio, sporco e stazzonato e la cravatta allentata. Mi chiese: โMa lei sa dovโรจ lโAlbania?โ โCerto. Perchรฉ?โ risposi. โPerchรฉ un suo collega, avuto il visto, mi ha chiesto: โScusi, ma dove si trova lโAlbania?โโ. Era lโinviato di una delle maggiori testate italiane. Forse era stato troppo impegnato a studiare le tabelline pitagoriche e non aveva avuto tempo per la geografia.
Inviate le vostre lettere a:ย redazione@lanotiziagiornale.it